لینک‌های قابلیت دسترسی

خبر فوری
شنبه ۱۲ آبان ۱۴۰۳ تهران ۲۳:۰۲

گفت و گو با مدير بازاريابی «ام بی سی پرشیا»


یک شبکه ماهواره ای به نام ام بی سی پرشیا از ماه گذشته میلادی اقدام به پخش برنامه های خود برای ايرانيان کرده است.


اين شبکه تلویزیونی، به صورت بيست و چهار ساعته، فيلم های سينمايی هاليوودی را با زير نويس فارسی پخش می کند.


شبکه ام بی سی پرشيا ، متعلق به يک شرکت رسانه ای عظيم عربی درمنطقه خاورميانه است .


مازن هايک، مدير بازاريابی اين شبکه تازه تاسيس تلویزیونی، در گفت و گو با رادیو فردا درباره برنامه ها، اهداف و انتقاداتی که بر آن وارد است صحبت کرده است که متن ان را می خوانید.


آقای مازن هايک! دليل شبکه تلويزيونی ام بی سی برای راه اندازی کانالی که فيلم های هاليوود را با زيرنويش فارسی پخش کند، چه بود؟


فکر تأسيس اين کانال، هم از سياست های ام بی سی مبنی بر راه اندازی کانال های تخصصی تلويزيونی، سرچشمه می گيرد و هم از اين واقعيت که در کشورهای شورای همکاری خليج فارس، حدود يک ميليون نفر فارسی زبان زندگی می کنند.


ما می خواهيم جمعيت فارسی زبان منطقه را مخاطب قرار دهيم و يک تجربه منحصر به فرد سينمايی را در اختيار آنها بگذاريم.


آقای هايک! آيا شما شناخت کمی و کيفی از مخاطبان خود داريد و از متخصصان ايرانی نيز در کانال فارسی ام بی سی استفاده می کنيد ؟


از نظر کيفی، با الگوهای رفتاری و الگوهای مصرف رسانه ای کار می کنيم و از نظر کمی، هنوز زود است که درجه بندی رسانه ای ارائه بدهيم، ولی از نياز بازار به فيلم های هاليوودی کاملا مطمئن هستيم.
ما در کانال فارسی ام بی سی از کمک متخصصان فارسی زبان، چه ايرانی و چه غير ايرانی، استفاده می کنيم.


فيلم های خود را چگونه انتخاب می کنيد و آيا فيلم های جديد را نيز نمايش خواهيد داد؟


ما کميته ای داريم که درباره مضمون فيلم ها و زمان نمايش آنها تصميم گيری می کند.


همان گونه که می دانيد، فيلم ها نيز يک دوره زندگی دارند که با شب اول نمايش شروع و سپس با نمايش در سينما، پخش دی وی دی، نمايش در کانال های تلويزيونی پولی و بعد نمايش در کانال های تلويزيونی رايگان مانند ما، ادامه می يابد.


استوديوهای فيلم برداری اين چهارچوب زمانی را تعيين می کنند. اما سياست ما، پخش آخرين فيلم هايی است که استوديوها مجوز پخش آن را صادر می کنند.


خوانندگان ما، در مورد کانال فارسی ام بی سی به دو نکته اشاره کرده اند. اول آن که چرا زيرنويس ها گاهی اشتباه است و دوم آن که چرا فيلم ها سانسور شده اند؟


در مورد زيرنويس ها، اولين بار است که اين موضوع را می شنوم و آن را بسيار جدی خواهيم گرفت. ما با تهيه کنندگان و مترجمان زيادی طرف قرار داد هستيم و در بلند مدت، کار خود را با کسانی ادامه خواهيم داد که بهترين سرويس را ارائه بدهند.


در مورد مضمون فيلم ها، کميته ای داريم که چند نکته را مورد توجه قرار می دهد. اول آن که ما به ارزش ها، فرهنگ ها و سنت های بينندگان خود احترام می گذاريم. دوم آن که برنامه های ما برای تمام افراد خانواده است. در نتيجه، بايد حافظ سلامت تمامی افراد خانواده باشيم.


کنترل مضمون فيلم ها، در تمامی کانال های ام بی سی اعمال می شود، اگر چه ممکن است کانال ها کمی با هم متفاوت باشند.


ما در مورد برنامه های فارسی ام بی سی با هيچ کشوری هماهنگی نداشته ايم و در نهايت، هر چيزی که نمايش بدهيم، بنابر خواسته بينندگان و برای جلب رضايت آنها خواهد بود.


در پايان هم بايد ياد آور شوم که ام بی سی فارسی، هم آگهی های تبليغاتی را در برنامه کار خود دارد و هم نمايش فيلم های ايرانی را و به عنوان شروع، شايد فيلم «مارمولک» اولين فيلم ايرانی باشد که به زودی نمايش داده خواهد شد.


XS
SM
MD
LG