سهراب رحیمی، شاعر و مترجم ساکن شهر مالمو سوئد و از چهرههای فعال در عرصه نقد ادبی، شامگاه چهارشنبه، ۲۱ بهمن در حادثه آتشسوزی خودرو جان باخت.
گزارشهای رسانههای سوئدی بیان میکند که پلیس این کشور حادثه منجر به مرگ آقای رحیمی را که خارج از شهر مالمو رخ داده است، فعلا به عنوان پرونده «قتل» بررسی میکند، اما این گزارشها در عین حال تاکید دارد که پلیس هنوز هیچ نشانهای مبنی بر وقوع جنایت پیدا نکرده است.
تصاویر منتشرشده از صحنه وقوع حادثه، جای سوختگی بزرگی را کنار جاده باریکی در منطقهای دور از هر گونه ساختمانی نشان میدهد که بر اثر آتش گرفتن خودرو ایجاد شده است.
پلیس سوئد نیز بدون اشاره به نام خاصی عنوان کرده که یک جسد سوخته متعلق به مردی پنجاه و چند ساله را در این خودرو پیدا کرده. این گزارش اگرچه هویت فرد کشتهشده را فاش نمیکند، اما نزدیکان سهراب رحیمی تایید کردهاند که موضوع گزارش او بوده است.
در این حال تردیدهایی درباره اقدام احتمالی وی به خودکشی شکل گرفته که برخی از فعالان ادبی و رسانهای در شبکههای اجتماعی به آن اشاره کردهاند. این مسئله تاکنون تایید نشده است.
سهراب رحیمی متولد ۱۳۴۱ از سالها قبل ساکن سوئد بوده و در این سالها آثار بسیاری را از زبان سوئدی به فارسی و از فارسی به سوئدی ترجمه کرده است. فعالیتهای ادبی آقای رحیمی اما تنها به ترجمه منحصر نبوده بلکه وی شاعر و منتقد نیز بوده است.
«رسم هندسی مالیخویا» و «نامهای برای تو» از جمله مجموعههای شعر سهراب رحیمی هستند. از ترجمههای وی نیز میتوان به «روشنای تاریکی» (منتخب اشعار توماس ترانسترومر)، «شهر بیحصار» (منتخب اشعار ماگنوس ویلیام اولسون) و «زنها در کپنهاگ» (منتخب اشعار نیلز هاو) اشاره کرد که هر سه آنها را با همکاری همسر خود، آزیتا قهرمان به فارسی برگردانده است.
آقای رحیمی دو سال قبل نیز موفق به دریافت جایزه شعر نیکلای گوگول از کشور اوکراین شد.