در حالی که مقامات مسوول دولت چین سعی دارند به زبان ملی را به مسیر درستی هدایت کنند، یک زوج جوان چینی قصد دارند نام فرزند پسر خود را @ بگذارند و می گویند شخصیت این نشانه که در دنیای اینترنت کاربرد دارد، انعکاس عشق این زوج در نام فرزندشان است.
@ نشانه ای است که در آدرس های ای میل به کار می رود و نشانه کاربری دارنده ای میل را از دامنه وب سایتی که آدرس ای میل در آن قرار دارد جدا می کند.
به گزارش خبرگزاری رویترز، امروزه استفاده از اسم های معمولی از رونق افتاده و این مسئله به خصوص در چین چشمگیر است.
به گفته معاون کمیسیون زبان چین، پدر این نوزاد پسر دلیل انتخاب این اسم برای فرزندش را معنی @ به چینی عنوان کرده است.
چینی ها مانند بسیاری از مردم جهان برای تلفظ نشانه @ از واژه انگلیسی at استفاده می کنند که گویا این تلفظ با اندکی تغییر در زبان چینی به معنی «عاشقش هستم» است.
آقای لی ، در کنفرانس خبری مربوط به وضعیت زبان این کشور اعلام کرده که نامگذاری این زوج جوان یک نمونه تندروی مردم چین در ماجراجویی در استفاده از زبان است و نشانه قدرت رو به گسترش دنیای تجارت و شکستن مرزها توسط اینترنت است.
به گزارش رویترز زوج چینی دیگری پیش تر سعی کردند که نام فرزند خود را «پادشاه اسرینا» بگذارند.
آقای لی اعلام نکرد که مقامات چین با گذاشتن اسم @ روی فرزند این زوج جوان موافقت خواهند کرد یا نه، اما پیشتر دولت چین اعلام کرده بود که استفاده ازحروف و کلمه های عربی و زبان های خارجی و سمبلیک برای نامگذاری فرزندان ممنوع است.
حدود ۶۰ میلیون نفر از مردم چین که نام آنها از حروف الفبای سنتی چین تشکیل شده است با مشکلاتی در جامعه امروزی مواجه هستند.
مشکلاتی که برای مثال درهنگام ثبت نامه ای اینترنتی ایجاد می شود و یا برای فردی که با زبان چینی آشنا نیست، تلفظ نام های سنتی چینی دشوار است.
یکی از افرادی که با این مشکل دست و پنجه نرم کرده نخست وزیر سابق Zhu Rongji است که نام نادر او همیشه برای سردبیران نشریات دردسر ساز بوده است.