رضا سید حسینی مترجم نام آشنای ایرانی، امروز جمعه، یازدهم اردیبهشت ماه، در سن ۸۳ سالگی بر اثر عفونت ریه در بیمارستان ایران مهر در تهران درگذشت.
آقای سیدحسینی روز ۱۵ فروردین سال ۸۸ برای سومین بار در یک سال گذشته به بیمارستان منتقل شد و در چند روز گذشته به خاطر عفونت ریه و تب در بخش مراقبتهای ویژه به سر میبرد.
به گفته پزشکان، رضا سیدحسینی در سالهای اخیر از ضعف عمومی بدن، درد شدید پا و مشکل نخاعی که سال گذشته مورد عمل جراحی قرار گرفت، رنج میبرد.
رضا سیدحسینی از تأثیرگذارترین مترجمان ایرانی، بیست و دوم مهرماه ۱۳۰۵ در اردبیل متولد شد و كار ترجمه را از سن ۱۶ سالگی با ترجمه از تركی قفقازی و تركی استانبولی شروع كرد.
وی پس از آن نزد کسانی چون دکتر پرويز ناتل خانلری و عبدالله توکل زبان فرانسه را یاد گرفت و اولین ترجمهاش از اين زبان در سال ۱۳۲۶ منتشر شد.
آندره مالرو، مارگریت دوراس، یاشار کمال، ژان پل سارتر، آندره ژید، آلبرکامو و بالزاک از جمله نویسندگان مطرح خارجی هستند که تعدادی از آثارشان اولین بار از سوی رضا سيدحسينی به زبان فارسی برگردانده شده است.
کتاب ماندگار«مکتبهای ادبی» او که همچنان در دانشگاهها تدريس میشود، نخستین بار در سال ۱۳۳۴ خورشيدی منتشر شد.
اين کتاب، به گفته بسیاری از اهالی قلم هنوز یکی از بهترین منابع برای علاقهمندان به حوزه ادبیات و نقد ادبی محسوب میشود.
آقای سیدحسینی همچنین سرپرست و عضو اصلی تألیف و ترجمه مجموعه شش جلدی فرهنگ آثار نیز بود.
وی همچنین در سا ل ۱۳۸۰ خورشیدی در اولین دوره همایش چهرههای ماندگار ایران، به عنوان یکی از پرکارترین و تأثیرگذارترین مترجمان ایرانی معرفی و برگزیده شد.
قرار است پیکر رضا سیدحسینی روز یکشنبه، سیزدهم ادریبهشت ماه، از مقابل تالار وحدت به سمت قطعه هنرمندان بهشت زهرا تشییع شود.
آقای سیدحسینی روز ۱۵ فروردین سال ۸۸ برای سومین بار در یک سال گذشته به بیمارستان منتقل شد و در چند روز گذشته به خاطر عفونت ریه و تب در بخش مراقبتهای ویژه به سر میبرد.
به گفته پزشکان، رضا سیدحسینی در سالهای اخیر از ضعف عمومی بدن، درد شدید پا و مشکل نخاعی که سال گذشته مورد عمل جراحی قرار گرفت، رنج میبرد.
رضا سیدحسینی از تأثیرگذارترین مترجمان ایرانی، بیست و دوم مهرماه ۱۳۰۵ در اردبیل متولد شد و كار ترجمه را از سن ۱۶ سالگی با ترجمه از تركی قفقازی و تركی استانبولی شروع كرد.
وی پس از آن نزد کسانی چون دکتر پرويز ناتل خانلری و عبدالله توکل زبان فرانسه را یاد گرفت و اولین ترجمهاش از اين زبان در سال ۱۳۲۶ منتشر شد.
آقای سیدحسینی در سال ۸۰ در اولین دوره همایش چهرههای ماندگار ایران، به عنوان یکی از پرکارترین و تأثیرگذارترین مترجمان ایرانی معرفی و برگزیده شد
از آقای سیدحسینی تا کنون بیش از ۴۰ جلد کتاب منتشر شده است.آندره مالرو، مارگریت دوراس، یاشار کمال، ژان پل سارتر، آندره ژید، آلبرکامو و بالزاک از جمله نویسندگان مطرح خارجی هستند که تعدادی از آثارشان اولین بار از سوی رضا سيدحسينی به زبان فارسی برگردانده شده است.
کتاب ماندگار«مکتبهای ادبی» او که همچنان در دانشگاهها تدريس میشود، نخستین بار در سال ۱۳۳۴ خورشيدی منتشر شد.
اين کتاب، به گفته بسیاری از اهالی قلم هنوز یکی از بهترین منابع برای علاقهمندان به حوزه ادبیات و نقد ادبی محسوب میشود.
آقای سیدحسینی همچنین سرپرست و عضو اصلی تألیف و ترجمه مجموعه شش جلدی فرهنگ آثار نیز بود.
وی همچنین در سا ل ۱۳۸۰ خورشیدی در اولین دوره همایش چهرههای ماندگار ایران، به عنوان یکی از پرکارترین و تأثیرگذارترین مترجمان ایرانی معرفی و برگزیده شد.
قرار است پیکر رضا سیدحسینی روز یکشنبه، سیزدهم ادریبهشت ماه، از مقابل تالار وحدت به سمت قطعه هنرمندان بهشت زهرا تشییع شود.