از شاهنامه تا خاطرات چه گوارا؛ کتاب در هفته گذشته

هفته گذشته همزمان با هشتادمين سالگرد تولد ارنستو چه گورا، متن فارسی کتاب خاطرات بوليوی او با ترجمه مترجم معتبر ايرانی جمشد نوائی در ايران منتشر شد.

هفته گذشته خبر انتشار شاهنامه با تصحيح دکتر جلال خالقی مطلق در ايران با استقبال محافل فرهنگی رو به رو شد.اين کتاب اول بار در سال ۱۳۶۶ در آمريکا به چاپ رسيد.


دکتر خالقی مطلق استاد شرق شناسی دانشگاه هامبورک و پژوهشگر معتبر ايرانی نسخه خود را بر اساس سنجش و نقد ۴۵ نسخه خطی قديمی تنظيم کرده است.


شاهنامه فردوسی در گذر زمان دستخوش تغييرات، حذف ها و اضافات نسخه نويسانی شده است که به دلايل گوناگون از جمله مصلحت روزگار، خواست اين يا آن صاحب قدرت و گاه به قصد همگون کردن فردوسی با خود روايت های گوناگونی از اين اثر به دست داده اند.


حمد الله مستوقی از نخستين کسانی بود که به گردآوری و تصحيح شاهنامه همت کرد و به گفته مورخان ابيات بسياری را بر آن افزود.


از ميان نسخ گوناگون اين اثر شاهنامه با تصحيح و ويراستاری برتلس و عبدالحسين نوشين، چاپ موسسه خاور شناسی فرهنگستان علوم شوروی، شهرت و مقبوليت بيش تری دارد.


اغلب کارشناسان نسخه دکتر جلال خالقی مطلق را نزديک ترين نسخه به اصل ارزيابی کرده اند.
شاهنامه با تصحيح خالقی مطلق در ۸ جلد منتشر خواهد شد.


تجيد چاپ سه اثر احمد محمود


با صدور مجوز تجديد چاپ برای برخی آثار احمد محمود در هفته گذشته کتاب های غريبه و پسرک بومی، زمين سوخته و درخت انجير معابد به بازار کتاب عرضه خواهند شد.


احمد اعطاء، که آثار خود را با نام احمد محمود منتشر کرد، در ۱۳۱۰ در اهواز چشم به جهان گشود و در دهه سی به سودای عدالت طلبی و آزادی خواهی در کسوت افسر ارتش به سازمان نظامی حزب توده پيوست و پس از کودتای ۱۳۳۲ بيش از ۴ سال زندان را تجربه کرد.

اغلب آثار احمد محمود از جمله رمان های ارزشمند همسايه ها، داستان يک شهر و مدار صفر درجه و مجموعه داستان هائی چون ديدار ناياب اند اما تجديد چاپ آن ها به دليل سانسور وزارت ارشاد با دشواری های فراوان رو به رو است.


احمد اعطاء، که آثار خود را با نام احمد محمود منتشر کرد، در ۱۳۱۰ در اهواز چشم به جهان گشود و در دهه سی به سودای عدالت طلبی و آزادی خواهی در کسوت افسر ارتش به سازمان نظامی حزب توده پيوست و پس از کودتای ۱۳۳۲ بيش از ۴ سال زندان را تجربه کرد.


محمود پس رهائی از زندان به جهان داستان روی آورد و با نوشتن داستان های کوتاهی که در مجموعه هائی چون مول، دريا هنوز آرام است، از دلتنگی، پسرک بومی و غريبه ها منتشر شدند به شهرت رسيد.


احمد محمود در ۱۳۵۰ يکی از مهم ترين و بهترين رمان های فارسی، همسايه ها، را منتشر کرد. همسايه ها با تصوير خلاقانه زندگی مردم زبان، ساختار و روالی نو در ادب معاصر فارسی پديد آورد و با استقبال گسترده منتقدان و خوانندگان رو به رو شد.


انتشار رمان داستان يک شهر در ۱۳۵۶ موقعيت محمود را به عنوان رمان نويسی برجسته و ماندگار تثبيت کرد.


رمان زمين سوخته احمد محمود در ۱۳۶۱ با انتقادهای بسيار رو به رو شد اما مجموعه داستان ديدار و دو رمان مدار صفر درجه و درخت انجير معابد بار ديگر توانائی خلاقانه محمود را در عرصه زبان، تکنيک، خلق شخصيت های زنده و فضاهای داستانی نشان دادند.


محمود در سال ۱۳۸۱ چشم از اين جهان فرو بست.


متن کامل خاطرات بوليوی


هفته گذشته همزمان با هشتادمين سالگرد تولد ارنستو چه گورا، متن فارسی کتاب خاطرات بوليوی او با ترجمه مترجم معتبر ايرانی جمشد نوائی در ايران منتشر شد.


چه گورا پس از پيروزی انقلاب کوبا صندلی وزارت را رها کرد تا جنگ چريکی، نقد سلاح ها و کانون های شورشی را در کشورهای عقب مانده پی گيرد.


از اين کتاب پيش از اين چند ترجمه ناقص منتشر شده بود.


کاسترو و گورا با نقد و نفی برخی جزم های چپ سنتی روزگار خود انقلاب کوبا را به پيروزی رساندند. شهادت گورا درباره اين انقلاب در کتاب خاطرات جنگ انقلابی کوبا ثبت شده است.


چه گورا پس از پيروزی انقلاب کوبا صندلی وزارت را رها کرد تا جنگ چريکی، نقد سلاح ها و کانون های شورشی را در کشورهای عقب مانده پی گيرد.


خاطرات چند سال جنگ و گريز ناکام گورا با ارتش بوليوی ، که با زخمی شدن و اعدام بی محاکمه او به پايان رسيد، در کتاب خاطرات بوليوی ثبت شده است.


عواملی چون چشم پوشی از قدرت، رمانتيسيزمی که با عمل پيوند خورده بود، شعرهای خوش ساخت و نو انديشی و نوآوری در استراتژی سياسی چه گورا را به يکی از محبوب ترين رهبران چپ نو و يکی از اسطوره های قرن بيستم بدل کرد.


جمشد نوائی مترجم کتاب در ترجمه روان و دقيق متون چپ نو پيشينه ائی درخشان پشت سر دارد.