یک هفته پس از انتشار خبری مبنی بر سانسور منظومه «خسرو و شیرین»، محمد حسینی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران، روز چهارشنبه اعلام کرد که این خبر صحت ندارد و اطلاعاتی که در این باره منتشر شده کذب است.
به گفته آقای حسینی، مسئله حذف یا سانسور این منظومه ۸۰۰ ساله اصلا «وجود نداشته» و اطلاعات درباره ممیزی این کتاب «تکذیب میشود».
خبرگزاری نیمهرسمی مهر در خبری که روز ۲۴ مردادماه منتشر کرد از قول یکی از مدیران انتشارات پیدایش در تهران اعلام کرد که وزارت ارشاد خواستار حذف و تغییر در این منظومه نظامی گنجوی شده است.
به گفته فریبا نباتی، از مدیران نشر پیدایش، مسئولان سانسور در وزارت ارشاد جمهوری اسلامی صدور مجوز برای این اثر ادبی را منوط به حذف و تغییر برخی از مصرعها و عبارات همچون «در آغوش کشیدن» کردهاند.
این خبر جنجالی در رسانههای داخلی و خارجی فارسیزبان به راه انداخت که وزارت ارشاد را مجبور به واکنش کرد.
مدیر اداره کتاب در این وزارتخانه که مسئولیت صدور مجوز چاپ برای کتابها را دارد در واکنش به این خبر آن را کلا منکر شد و گفت که ادعای ناشر تهرانی صحت ندارد.
به گفته محمد اللهیاری فومنی، مدیر اداره کتاب، دستور حذف و تغییر نه برای منظومه نظامی گنجوی، بلکه برای اقتباسی از این اثر کهن ایرانی «برای گروه سنی کودک و نوجوان» صادر شده است.
به گفته این مدیر ارشاد، بر اساس یکی از مصوبات «لازمالاجرا» برای سانسور کتاب اگر اثری قرار باشد «به عنوان گزیده برای گروه سنی کودک و نوجوان منتشر شود، میتوان برخی از عبارات را... متناسب با گروه سنی مذکور به کار برد».
از دیگر نمونههای اجرای این مصوبه در کتابهای کودک میتوان به چاپ مصور کتاب «بابا لنگدراز» اثر نویسنده آمریکایی جین وبستر اشاره کرد که در آن قهرمان داستان به نام جودی ابوت با روسری و دامن بلند تصویر شده است.
توضیح این مدیر ارشاد در حالی است که خبرگزاری دانشجویان ایران، ایسنا، از قول ناشر کتاب خسرو و شیرین میگوید که او این بار برای «گروه سنی بزرگسال» مجوز درخواست کرده است، ادعایی که آن هم از سوی وزارت ارشاد «کذب محض» خوانده شده است.
این در حالی است که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سالهای گذشته در آثار شاعران و نویسندگانی چون خیام، مولوی، سعدی و ایرجمیرزا دست برده و خواستار حذف یا تغییر عبارات و کلماتی شده است.
به گفته آقای حسینی، مسئله حذف یا سانسور این منظومه ۸۰۰ ساله اصلا «وجود نداشته» و اطلاعات درباره ممیزی این کتاب «تکذیب میشود».
خبرگزاری نیمهرسمی مهر در خبری که روز ۲۴ مردادماه منتشر کرد از قول یکی از مدیران انتشارات پیدایش در تهران اعلام کرد که وزارت ارشاد خواستار حذف و تغییر در این منظومه نظامی گنجوی شده است.
به گفته فریبا نباتی، از مدیران نشر پیدایش، مسئولان سانسور در وزارت ارشاد جمهوری اسلامی صدور مجوز برای این اثر ادبی را منوط به حذف و تغییر برخی از مصرعها و عبارات همچون «در آغوش کشیدن» کردهاند.
این خبر جنجالی در رسانههای داخلی و خارجی فارسیزبان به راه انداخت که وزارت ارشاد را مجبور به واکنش کرد.
مدیر اداره کتاب در این وزارتخانه که مسئولیت صدور مجوز چاپ برای کتابها را دارد در واکنش به این خبر آن را کلا منکر شد و گفت که ادعای ناشر تهرانی صحت ندارد.
به گفته محمد اللهیاری فومنی، مدیر اداره کتاب، دستور حذف و تغییر نه برای منظومه نظامی گنجوی، بلکه برای اقتباسی از این اثر کهن ایرانی «برای گروه سنی کودک و نوجوان» صادر شده است.
به گفته این مدیر ارشاد، بر اساس یکی از مصوبات «لازمالاجرا» برای سانسور کتاب اگر اثری قرار باشد «به عنوان گزیده برای گروه سنی کودک و نوجوان منتشر شود، میتوان برخی از عبارات را... متناسب با گروه سنی مذکور به کار برد».
از دیگر نمونههای اجرای این مصوبه در کتابهای کودک میتوان به چاپ مصور کتاب «بابا لنگدراز» اثر نویسنده آمریکایی جین وبستر اشاره کرد که در آن قهرمان داستان به نام جودی ابوت با روسری و دامن بلند تصویر شده است.
توضیح این مدیر ارشاد در حالی است که خبرگزاری دانشجویان ایران، ایسنا، از قول ناشر کتاب خسرو و شیرین میگوید که او این بار برای «گروه سنی بزرگسال» مجوز درخواست کرده است، ادعایی که آن هم از سوی وزارت ارشاد «کذب محض» خوانده شده است.
این در حالی است که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سالهای گذشته در آثار شاعران و نویسندگانی چون خیام، مولوی، سعدی و ایرجمیرزا دست برده و خواستار حذف یا تغییر عبارات و کلماتی شده است.