رحیمی: حرف‌هایم درباره انگلیسی‌ها درست نقل نشده است

محمد رضا رحیمی، معاون اول محمود احمدی نژاد

دفتر معاون اول محمود احمدی نژاد با صدور اطلاعیه ای اعلام کرد محمدرضا رحیمی به انگلیسی ها توهین نکرده بلکه برداشت های صورت گرفته ناشی از «ترجمه نادرست یا انتقال نامناسب» سخنان وی بوده است.

این در حالی است که گفته های محمد رضا رحیمی از سوی خبرگزاری های حامی دولت از جمله خبرگزاری فارس گزارش شد و از آن جایی که به زبان فارسی ایراد شده بود، محلی از ترجمه یا تعبیر نداشت.

به گزارش خبرگزاری رسمی جمهوری اسلامی، ایرنا، دفتر آقای رحیمی گفته منظور در آن سخنرانی به «برخی دولتمردان» بوده است.

سفارت بریتانیا در تهران هم پیشتر با انتشار بیانیه ای به ادبیات معاون اول محمود احمدی نژاد درباره مردم بریتانیا شدیدا اعتراض کرده بود.

محمدرضا رحیمی، معاون اول رییس جمهوری اسلامی، هفته پیش در اظهاراتی خارج از عرف دیپلماتیک
مردم بریتانیا و مسئولانش را «یک مشت خرفت» خوانده بود.

به گزارش خبرگزاری فارس، آقای رحیمی که در سومین روز از اجلاس روسای آموزش و پرورش کشور شرکت کرده بود به دولت بریتانیا به‌ شدت تاخت و گفت: «نه آدم‌هایش آدم و نه مسئولانش مسئول هستند.»

معاون اول محمود احمدی‌نژاد همچنین دیوید کامرون، نخست وزیر تازه بریتانیا، را «احمق‌تر» از گوردون براون، نخست وزیر پیشین این کشور، خواند.

سفارت بریتانیا در تهران در واکنش به این اظهارات گفته‌های آقای رحیمی را «پوچ و نامعقول» خوانده و به او تذکر داده بود «این گونه اظهارات برای یک مقام عالی‌رتبه سیاسی نامناسب» است.

به تازگی محمود احمدی‌نژاد هم در همایش ایرانیان خارج از کشور در سخنرانی خود ضرب‌المثل‌هایی کوچه‌بازاری چون «اون ممه‌رو لولو برد» و «آب‌رو جایی بریز که می‌سوزه، نه جای دیگه» به کار برد که در عرف دیپلماتیک و بین‌الملل بسیار نامعمول و غریب است.