برنار هانری لوی از نظریه جنجالی خود درباره تغییر نام «ایران» در دیگر زبان‌ها در دوران پهلوی اول دفاع کرد

برنار هانری لوی، نویسنده مطرح فرانسوی

برنار هانری لوی، نویسنده مطرح فرانسوی، در واکنش به انتقادهای اخیر برخی از ایرانیان از او، از نظریه خود درباره دلیل تغییر نام کشور «ایران» در زبان‌های دیگر در دوران پهلوی اول دفاع کرد.

ایرانیان همواره کشور خود را از دوران قدیم ایران نامیده‌اند اما کشور ایران در زبان‌های مختلف با نام‌های دیگری چون Persia (با تلفظ پرژیا، در انگلیسی)، Persien (با تلفظ پرزیِن، در آلمانی) و Perse (پرس، در فرانسوی) نامیده می‌شد.

اما دولت وقت ایران در ششم دی‌ماه ۱۳۱۳ خورشیدی، طی اعلامیه‌ای رسمی از کشورهای خارجی خواست در مکاتبات رسمی خود واژه‌های رایج در زبان‌های خود برای اشاره به ایران را کنار گذاشته و آن را در زبان‌های خود به «ایران» (Iran) تغییر دهند.

آقای لوی در یادداشتی که در وب‌سایت نشریه خود منتشر کرده است، بار دیگر نوشت که تغییر نام ایران در دوره پهلوی اول، به‌دلیل نزدیکی ایران به آلمان بوده و این نظر «از سوی مورخان مستند شده است».

او در واکنش به انتقادها نوشت که اشتباه است تصور شود «تغییر نام [رسمی کشور ایران] در دهه ۱۹۳۰ اهمیتی ندارد و تنها چیزی که امروز اهمیت دارد انقلاب زن، زندگی، آزادی است».

لوی با اشاره به این که «نام ایران در زبان فارسی همیشه ایران بوده»، اضافه کرد: «این کشور نام دیگری داشت، پارس (Perse)، که دنیا با این نام آن را می‌شناخت و در اذهان [این اسم] با شعر، موسیقی، مینیاتور، مکتب‌های نقاشی و اساطیر ایرانی همراه بود».

با این حال، او تاکید کرد که پس از سال ۱۳۵۷، «ملاها همگی به‌دنبال از بین بردن دوران پیش از اسلام» برآمدند و لذا با استفاده از «نام شریف و زیبای پارس (Perse)» در سطح بین‌المللی به ستیز برخاستند.

هانری لوی همچنین مدعی شد که این تغییر نام زمینه را برای «فرهنگ‌زدایی» در سال‌های پس از انقلاب بهمن ۵۷ از سوی «فاشیست‌های اصیل که سپاه پاسداران» بودند، فراهم کرد.

او تاکید کرد: «ایران، ایران نیست اگر همزمان پارس (Perse) هم نباشد».

لوی: من «فاشیسلامیسم» را درباره خمینی به کار بردم

آقای لوی چند سال پیش هم کتابی جنجالی درباره ایران با نام «امپراطوری و پنج پادشاه» منتشر کرد که در آن مدعی شده بود تغییر نام کشور ایران در زبان‌های غربی، به پیشنهاد آلمان نازی‌ بوده است که خود را از نژاد «آریایی» می‌دانستند.

اما برخی از پژوهشگران این نظریه را رد کردند.

جواد طباطبایی پژوهشگر ایرانی که به تازگی درگذشت، در این باره گفته بود: «شخصیت‌های علمی مهم فرانسه برآنند که نوشته‌های او انباشته از اشکالات، جعلیات و بدفهمی‌های بسیار است و نباید او را جدی گرفت».

این نویسنده همچنین در یادداشت خود نوشته که پیشتر برای نشان دادن سرکوب گسترده روح‌الله خمینی در ایران، از واژه «فاشیسلامیسم» استفاده کرده است.

برنار هانری لوی که از مدافعان حقوق کردها در منطقه است، پیشتر کارزاری را برای جلوگیری از اعدام سکینه محمدی آشتیانی، زن محکوم به سنگسار از سوی جمهوری اسلامی، به راه انداخته بود.

خانم محمدی آشتیانی که سال ۱۳۸۴ زندانی شد، به اتهام زنای محصنه و همکاری در قتل همسرش به سنگسار و اعدام محکوم شده بود.

بیشتر در این باره: ۱۷ چهره سرشناس جهان خواستار جلوگیری از اعدام سکینه آشتیانی شدند

در سال‌های اخیر، از آقای لوی به دلیل حمایتش از جنگ لیبی نیز انتقاد شده است. همچنین انتقادها از او در جریان اعتراضات جاری در ایران نیز ادامه داشت.

چندی پیش، انتشار عکس‌های گلشیفته فراهانی با آقای لوی، جنجال بر‌انگیز شد. همچنین گزارش‌هایی در شبکه‌های اجتماعی مبنی بر رد تقاضای لوی برای دیدار با شاهزاده رضا پهلوی از سوی ولیعهد پیشین ایران منتشر شد.

با این حال، روزنامه واشینگتن‌پست به نقل از مقام‌های غربی و خاورمیانه گزارش داده که برنار هانری لوی یکی از اهداف ترور از سوی تبهکاران مزدور جمهوری اسلامی در خاک کشورهای غربی بوده است.

همچنین روزنامه فرانسوی فیگارو به نقل از یوسی ملمن، تحلیلگر اسرائیلی، نوشت که قتل سرهنگ خدایاری، افسر ارشد سپاه پاسداران و مسئول عملیات تروریستی سپاه در خارج، در پیوند با طرح قتل برنارد هانری لوی بوده است.

این نویسنده که در رسانه‌ها نیز حضوری فعال دارد، اصالتاً از یهودیان الجزایر است.