علی اشرف درويشيان نويسنده معاصر ايرانی و عضو کانون نويسندگان ايران به علت سکته مغزی در بخش مراقبت های ویژه بیمارستان ایرانمهر تهران بستری شد.
آقای درويشيان روز دوشنبه دهم اردیبهشت در منزل خود دچار سکته مغزی شد و بلا فاصله به بيمارستان ايرانمهر منتقل شد.
هم اکنون او دربخش مراقبت های ويژه بيمارستان ايرانمهر به سرمی برد. آقای درویشیان روز گذشته موفق شد چند کلمه صحبت کند، پزشکان هم اظهار اميدواری کردند که وضعيت او رو به بهبود است.
يکی از نزديکان خانواده درويشيان در گفت و گو با راديو فردا علت مخابره دير هنگام اين خبر را در خواست خانواده آقای درويشيان اعلام کرد.
خبرگزاری دانشجویان ایران، ايسنا، علت سکته مغزی آقای درويشيان را پاره شدن رگهای سمت راست مغز، بهعلت فشار خون بالا، اعلام کرده و از قول پزشک معالج حال عمومی ايشان را رو به بهبود نقل کرده است.
خانم شهناز دارابيان، همسر اين داستاننويس پيشکسوت گفت «آقای درويشيان شب گذشته، پنجشنبهشب، با من حرف زد و در طول دوران بيماری هم اصلا به کما نرفت و هم اکنون نيز تحت نظر پزشک در آی.سی.يو است »
بهگفته خانم دارابيان، پزشک معالج اقای درويشيان درباره ترخيص او از بيمارستان صحبتی نکرده است.
علی اشرف درويشيان که يکی از قديمی ترين اعضای کانون نويسندگان ايران است، درسال ۲۰۰۶ جايزه
«هلمن همت» سازمان ديده بان حقوق بشر را به خود اختصاص داد.
اين جايزه به نويسندگانی تعلق می گيرد که در رژيم های مختلف، آثارشان سانسور و خود مورد سرکوب واقع شده اند.
آقای درویشیان در سال ۲۰۰۲ جايزه بهترين داستان کوتاه در نروژ، به داستان کوتاه او به نام نان نمک برای پر کاووس تعلق گرفت.
اودر سال ۱۳۲۰ در کرمانشاه متولد شد. بعد از اتمام تحصيلات متوسطه به عنوان معلم در روستاهای کردستان به تدريس پرداخت. برای ادامه تحصيل به دانشگاه تهران و هم زمان به دانشسرای عالی تهران رفت و فوق ليسانس روانشناسی از دانشگاه تهران و مشاور تربيتی و راهنمايی را از دانشسرای عالی تهران گرفت.
به علت فعاليت های سياسی از کار اخراج شد و از سال ۱۳۵۰ تا ۱۳۵۷ را در زندان به سر برد.
اولين نوشته اش به نام صمد جاودانه می شود، در سال ۱۳۴۹ در مجله جهان نو و بعد به صورت کتاب به چاپ رسيد.
آقای درويشيان حدود ۳۰ عنوان کتاب چاپ شده دارد که فرهنگ ۱۹ جلدی افسانه های مردم ايران از ماندگار ترين آثارش محسوب می شود.
از ديگر اثارش می توان به مجموعه ۱۰ جلدی داستان های محبوب من و ۲۸ عنوان کتاب ديگر اشاره کرد.
داستانهای کوتاه او به زبان های انگليسی، آلمانی، فرانسوی، ترکی، عربی، کردی، ارمنی، نروژی و فنلاندی ترجمه شده است.
کتاب های علی اشرف درويشيان در قبل و بعد از انقلاب با سانسور مواجه بوده است.
يکی از مجموعه داستان هايش را که در ايران غير مجاز تشخيص داده شده به نام داستان های تازه داغ در آلمان به چاپ رسيده است.