در حالی که سفارت ایران در برزیل ممنوعیت چاپ آثار پائولو کوئلیو در ایران را انکار میکند، این نویسنده برزیلی خود در وبسایتش میگوید که جمهوری اسلامی علیه ناشرش اقدام کرده، نه آثار او.
هنوز یک هفته از انتشار خبر ممنوعیت چاپ آثار آقای کوئلیو در ایران نگذشته که مجله برزیلی اپوکا روز پنجشنبه اعلام کرد که سفارت ایران در برازیلیا، پایتخت برزیل، این خبر را رد کرده است.
در همین حال پائولو کوئلیو روز جمعه در وبسایت خود از قول روزنامه برزیلی والور اکونومیکو اعلام کرد که به گفته وزارت خارجه برزیل اقدام برای منع فعالیت و چاپ کتاب در مورد ناشر این نویسنده برزیلی در ایران اتخاذ شده، نه خود نویسنده.
انتشارات کاروان به مدیریت آرش حجازی بیش از ده سال به عنوان ناشر رسمی پائولو کوئلیو، نویسنده آثاری چون کیمیاگر، در ایران فعالیت کرده است.
با این حال به نظر میرسد آرش حجازی پس از آن که به عنوان شاهد قتل ندا آقاسلطان در جریان ناآرامیهای تهران پس از انتخابات سال ۱۳۸۸ با رسانههای خارجی مصاحبه کرد مورد غضب مقامات جمهوری اسلامی از جمله مدیران وزارت ارشاد ایران قرار گرفته است.
پائولو کوئلیو روز جمعه در وبسایت خود متن نامهای را به زبان فارسی خطاب به آرش حجازی منتشر کرده است که در آن اشاره شده اداره کل حراست وزارت ارشاد «پس از بررسی شواهد موجود» مجوز انتشارات کاروان را لغو کرده است.
این نامه که امضای یکی از مدیران وزارت ارشاد را بر خود دارد و توسط آرش حجازی در اختیار آقای کوئلیو قرار گرفته به تاریخ ۲۷ بهمن سال ۱۳۸۸ نوشته شده است.
خبر لغو مجوز انتشارات کاروان تنها سه روز پس از آن منتشر میشود که نام عدهای دیگر از ناشران ایرانی به عنوان «برانداز» در یک جزوه در ایران منتشر و خبرساز شد. در این جزوه به نام انتشارات نی، چشمه، کوير، عطايی، روشنگران، ققنوس و اختران اشاره شده بود.
پائولو کوئلیو، نویسنده سرشناس برزیلی، روز دوشنبه گذشته گفت که فروش کتابهایش در ایران ممنوع شده و از این پس نیز چاپ هر کتاب تازهای که نام او بر آن باشد در ایران ممنوع است.
وی همچنین خبر داد که قصد دارد در واکنش به این اقدام مقامهای ایرانی، ترجمه فارسی کتابهایش را به رایگان و از طریق اینترنت در دسترس همگان قرار دهد.
آقای کوئلیو به این قول خود وفادار ماند و اکنون میتوان ترجمه فارسی ۱۷ اثر او از جمله «کیمیاگر»، «بریدا»، «مکتوب» و «ظاهر» را در وبسایتش یافت.
هنوز یک هفته از انتشار خبر ممنوعیت چاپ آثار آقای کوئلیو در ایران نگذشته که مجله برزیلی اپوکا روز پنجشنبه اعلام کرد که سفارت ایران در برازیلیا، پایتخت برزیل، این خبر را رد کرده است.
در همین حال پائولو کوئلیو روز جمعه در وبسایت خود از قول روزنامه برزیلی والور اکونومیکو اعلام کرد که به گفته وزارت خارجه برزیل اقدام برای منع فعالیت و چاپ کتاب در مورد ناشر این نویسنده برزیلی در ایران اتخاذ شده، نه خود نویسنده.
انتشارات کاروان به مدیریت آرش حجازی بیش از ده سال به عنوان ناشر رسمی پائولو کوئلیو، نویسنده آثاری چون کیمیاگر، در ایران فعالیت کرده است.
با این حال به نظر میرسد آرش حجازی پس از آن که به عنوان شاهد قتل ندا آقاسلطان در جریان ناآرامیهای تهران پس از انتخابات سال ۱۳۸۸ با رسانههای خارجی مصاحبه کرد مورد غضب مقامات جمهوری اسلامی از جمله مدیران وزارت ارشاد ایران قرار گرفته است.
پائولو کوئلیو روز جمعه در وبسایت خود متن نامهای را به زبان فارسی خطاب به آرش حجازی منتشر کرده است که در آن اشاره شده اداره کل حراست وزارت ارشاد «پس از بررسی شواهد موجود» مجوز انتشارات کاروان را لغو کرده است.
این نامه که امضای یکی از مدیران وزارت ارشاد را بر خود دارد و توسط آرش حجازی در اختیار آقای کوئلیو قرار گرفته به تاریخ ۲۷ بهمن سال ۱۳۸۸ نوشته شده است.
خبر لغو مجوز انتشارات کاروان تنها سه روز پس از آن منتشر میشود که نام عدهای دیگر از ناشران ایرانی به عنوان «برانداز» در یک جزوه در ایران منتشر و خبرساز شد. در این جزوه به نام انتشارات نی، چشمه، کوير، عطايی، روشنگران، ققنوس و اختران اشاره شده بود.
پائولو کوئلیو، نویسنده سرشناس برزیلی، روز دوشنبه گذشته گفت که فروش کتابهایش در ایران ممنوع شده و از این پس نیز چاپ هر کتاب تازهای که نام او بر آن باشد در ایران ممنوع است.
وی همچنین خبر داد که قصد دارد در واکنش به این اقدام مقامهای ایرانی، ترجمه فارسی کتابهایش را به رایگان و از طریق اینترنت در دسترس همگان قرار دهد.
آقای کوئلیو به این قول خود وفادار ماند و اکنون میتوان ترجمه فارسی ۱۷ اثر او از جمله «کیمیاگر»، «بریدا»، «مکتوب» و «ظاهر» را در وبسایتش یافت.