«شاهنامه: حماسه شاهان ایران زمین»٬ شاهنامهای مصور به زبان انگلیسی است که با کوشش حمید رحمانیان و احمد صدری منتشر شده است. این کتاب که اکنون به چاپ دوم رسیده است٬ حاوی بیش از ۵۰۰ صفحه تصویر است که از سوی حمید رحمانیان٬ فیلمساز و گرافیست٬ تهیه و گردآوری شده است.
خلق شاهنامه مصور ایده حمید رحمانیان بود. او در این خصوص توضیح میدهد: «مهاجران ایرانی آمریکا٬ مهاجران جدیدی هستند. ما برای اینکه بتوانیم در جامعه جدید ادغام بشویم٬ باید فرهنگ خودمان را معرفی کنیم٬ باید فرهنگسازی کنیم. این کار را ایتالیاییها٬ ایرلندیها و یهودیان آمریکا همگی انجام دادهاند و اکنون همه آنها کاملا آمریکایی به حساب میآیند. این اتفاق هنوز به طور کامل برای ایرانیها نیفتاده است.»
شاهنامه مصور از سه بخش شاهنامه (اساطیری٬ حماسی و تاریخی)٬ دو بخش اساطیری و حماسی را در بر میگیرد زیرا به گفته حمید رحمانیان شخصیتهای این دو بخش با یکدیگر مرتبط هستند. بخش حماسی شاهنامه مصور شامل چهار داستان اصلی عاشقانه است؛ زال و رودابه٬ بیژن و منیژه٬ رستم و تهمینه٬ کیکاووس و سودابه.
حمید رحمانیان به همراه همسرش٬ ملیسا هیبارد٬ کار بر روی شاهنامه مصور را از سال ۲۰۰۹ آغاز کرده است و پس از یک سال٬ احمد صدری به عنوان مترجم این اثر همکاری با حمید رحمانیان را آغاز کرده است.
تهیه شاهنامه مصور چهار سال به طول انجامیده است و در نهایت این اثر ماه مه ۲۰۱۳ در پنج هزار نسخه منتشر شده است. چاپ دوم این اثر بار دیگر در پنج هزار نسخه ژانویه ۲۰۱۴ به بازار آمد.
تصاویر کتاب را حمید رحمانیان از میان هزاران تصویر٬ مینیاتور و لیتوگراف مجزا گردآوری کرده و در کنار یکدیگر قرار داده است؛ نقشهایی که متعلق به دورههای زمانی متفاوت است و در طول چهار قرن تولید شده است.
متن انگلیسی شاهنامه مصور ساده است. حمید رحمانیان میگوید داستانهای این کتاب بسیار روان است و هر فردی با دانش معمولی انگلیسی در کمتر از یکساعت میتواند هر قصه این کتاب را بخواند.
به گفته حمید رحمانیان مخاطب این کتاب نه دانشگاهیان٬ که مردم معمولی هستند. او توضیح میدهد که تاکید بر این بود که زبان کتاب ساده باشد تا مردم به خواندن آن ترغیب شوند و میافزاید: «این همان کاری است که ادیت همیلتون دهه ۳۰ میلادی در آمریکا با داستانهای مربوط به اساطیر یونان کرد. این داستانها را ساده کرد تا برای عامه مردم جالب توجه باشد.»
خلق شاهنامه مصور ایده حمید رحمانیان بود. او در این خصوص توضیح میدهد: «مهاجران ایرانی آمریکا٬ مهاجران جدیدی هستند. ما برای اینکه بتوانیم در جامعه جدید ادغام بشویم٬ باید فرهنگ خودمان را معرفی کنیم٬ باید فرهنگسازی کنیم. این کار را ایتالیاییها٬ ایرلندیها و یهودیان آمریکا همگی انجام دادهاند و اکنون همه آنها کاملا آمریکایی به حساب میآیند. این اتفاق هنوز به طور کامل برای ایرانیها نیفتاده است.»
شاهنامه مصور از سه بخش شاهنامه (اساطیری٬ حماسی و تاریخی)٬ دو بخش اساطیری و حماسی را در بر میگیرد زیرا به گفته حمید رحمانیان شخصیتهای این دو بخش با یکدیگر مرتبط هستند. بخش حماسی شاهنامه مصور شامل چهار داستان اصلی عاشقانه است؛ زال و رودابه٬ بیژن و منیژه٬ رستم و تهمینه٬ کیکاووس و سودابه.
حمید رحمانیان به همراه همسرش٬ ملیسا هیبارد٬ کار بر روی شاهنامه مصور را از سال ۲۰۰۹ آغاز کرده است و پس از یک سال٬ احمد صدری به عنوان مترجم این اثر همکاری با حمید رحمانیان را آغاز کرده است.
تهیه شاهنامه مصور چهار سال به طول انجامیده است و در نهایت این اثر ماه مه ۲۰۱۳ در پنج هزار نسخه منتشر شده است. چاپ دوم این اثر بار دیگر در پنج هزار نسخه ژانویه ۲۰۱۴ به بازار آمد.
تصاویر کتاب را حمید رحمانیان از میان هزاران تصویر٬ مینیاتور و لیتوگراف مجزا گردآوری کرده و در کنار یکدیگر قرار داده است؛ نقشهایی که متعلق به دورههای زمانی متفاوت است و در طول چهار قرن تولید شده است.
متن انگلیسی شاهنامه مصور ساده است. حمید رحمانیان میگوید داستانهای این کتاب بسیار روان است و هر فردی با دانش معمولی انگلیسی در کمتر از یکساعت میتواند هر قصه این کتاب را بخواند.
به گفته حمید رحمانیان مخاطب این کتاب نه دانشگاهیان٬ که مردم معمولی هستند. او توضیح میدهد که تاکید بر این بود که زبان کتاب ساده باشد تا مردم به خواندن آن ترغیب شوند و میافزاید: «این همان کاری است که ادیت همیلتون دهه ۳۰ میلادی در آمریکا با داستانهای مربوط به اساطیر یونان کرد. این داستانها را ساده کرد تا برای عامه مردم جالب توجه باشد.»